20 new definitions this week

البنت الإسرائيلية

Bint isreal
word in Libyan
بنت متطورة قوية لا تقوم بالنناحة ولا تحتاج الماء للتنظيف

تعمل بنظام حيوي تقني يحول الفضلات في الامعاء الى مشاعر وعواطف سلبية يجب ان تعبر بها والا ستصبح سمينة

لذلك يتحولن اغلبهن الى ناشطات اجتماعيات ونسويات يؤججن ضد الرجال

لا يوجد فتحات للتصريف او للتناسل يوجد فقط شق صغير للاحتفاظ بالاقلام والاوراق المهمه
By a guest

البنات و الكاكا

البنات و النَّنَّاحَة
word in Libyan
هي مقعمزة فوق القصرية و مْزَنْكَة ترمتها و تْفَشْفِشْ في بَصَّة كيف الpepsi فِششش فِششش فِششش فِششش و الكاكا هابطة من تالي بِفففف بِفففف بِفففف بِفففف و صاحبتها واقفة بجنبها و تشم في الفْسَا و النَّنَّاحَة و تقول إففف إففف إففف إففف
هي مقعمزة فوق القصرية و مْزَنْكَة ترمتها و تْفَشْفِشْ في بَصَّة كيف الpepsi فِششش فِششش فِششش فِششش و الكاكا هابطة من تالي بِفففف بِفففف بِفففف بِفففف و صاحبتها واقفة بجنبها و تشم في الفْسَا و النَّنَّاحَة و تقول إففف إففف إففف إففف
By a guest

رَصَّة ثم بَصَّة

رَصَّة ثم بَصَّة
word in Libyan
ترمتك هي الباب لي يجي منو الريح
نْدَخِّلِّكْ بعبوص و نْسِدْهَا و تِسْتَرِيحْ
و نَعْمِلِّكْ مفتول في الترمة من تالي و نْرُصُّو رَصَّة
توحوح و تْقَنْزَحْ و تْفِشْ البَصَّة
شَقْ ترمتك يتحل و الترمة تْفَشْفِشْ كيف باب الكار
و توحوح و تْقَنْزَحْ و تبص النار
و تحس الحرارة في ترمتك من تالي
و النقبة محلولة شاعلة و حَفَّالِي
و تحس الحلاوة في بشولتك من قُدَّامْ
و تْزَنِّكْ و تْفَقِّصْ و دِّزْ كرارزك إلى الأمام
ملاحضة: الرجاء الإشارة إلى عنوان القصيدة قبل الإلقاء
By a guest

المفتول الصارم

المفتول الصارم
word in Libyan
نعملِّكْ مفتول يركِّبلك الغزّول
و يُنْفَخْلِكْ الزبور و يوقّفلك البزّول
و يحرحرلك البابور و يطرطرلك الموطور
و تْمَرَّقْ ملوطة و تقَطّر مالفرفور
و نحشيهولك من تالي و نْرُصُّو رَصَّة
تقولّي ااااه ااااه جاتني البصة
و نحركلك البرمة و نضربلك الترمة
و ننفخلك في الدَّرْدَاحَة و نْدَرْدَعْلِك الننّاحة
و توحوح و تْقَنْزَحْ و تبص و تنَنَّحْ
و القصرية تِتْفَوَّحْ و ترمتك تتحل و تتسرح
و الفَسْية تْفَشْفِشْ فِشششش فِششششش
و الكاكا تهبط بِفففففف بِففففففف
الكوكو يْفَتَّحْ و الترمة تْنَنَّحْ
اححححح احححح اححححح اححححح
اححححح احححح اححححح اححححح
اححححح احححح اححححح اححححح
اححححح احححح اححححح اححححح
ملاحضة: الرجاء الإشارة إلى عنوان القصيدة قبل الإلقاء
By a guest

قصيدة الننّاحة

قصيدة الننّاحة
word in Libyan
و الترمة كبيرة
حلوة كي الفطيرة
ترمتك عريانة
و بيضة مليانة
تْرُجْ و تِدَّرْجَحْ
و في الماء تِتْبَحْبَحْ
ترمة زبورة
بيضة محلولة
و معاها البشولة
طويلة مفتولة
و فيها محصورة
الكاكا و مفتولة
و نجيك من تالي
راهي حفَّالي
نمص المصة
و نشم البصة
نْدَخِّلْ المِزْدَحْ
و تبص و تننح
نْدَخِّلْ المِزْدَحْ
و تبص و تننح
توحوح و تقنزح
و تبص و تننح
ترمتك تتسرّح
و عصي يتفَوَّحْ
و النونة تْفَحْفَحْ
مشموم يْفَتَّحْ
و النونة تْفَحْفَحْ
مشموم مْفَوَّحْ
و تبص في اللُّوزة
و عالترمة نْمَرْوَحْ
الفَسْيَة تْفَشْفِشْ
و نْشِمْ و نْفَنِّشْ
و يدي في صرمي
و نْسَكِّرْ خشمي
نْدَخِّلِّكْ صبعي
و نْسِدْ الترمة
يزي مالفَسْيَة
يزي مالبصة
إفففف إفففف مخيبها
إفففف إفففف مَفْيَحْهَا
إفففف إفففف مخبيها
إفففف إفففف مَفْيَحْهَا
إففف إففف إففف إففف
إففف إففف إففف إففف
إففف إففف إففف إففف
إففف إففف إففف إففف
ملاحضة: هذة القصيدة قابلة للغناء و التلحين بإستعمال لحن أغنية ناري عالزينة يما
By a guest

فلسطايزة

fala'stayzeh
word in Libyan
الفلسطايزة هى كلمة أعجمية في الأصل كان يطلقها العبرانيون على الطينة القذرة المليئة بأنطاف البهائم وبول صغار بني يعقوب ومتخلصًا لحيض النسوة وردت لسان العرب بعد أن تذكر من تُطلَق عليهم أنهم يمتوا للعرب بصلة بعد تعشير أحفاد النبي يعقوب لجعاب جداتهم وأمهاتهم وأخواتهم دهورًا وأرداحًا من الأعصرة، يقولون أنهم عرب ولكن العرب قاموا بتمييزهم بدياثتهم وخنزرتهم الغير موصوفة في شيم العربي، وقاموا بتعريب اسمهم من لغة العبرانيين فقالوا نحن فلسطايزة، تنقسم الكلمة لقسمين: (فلس)و (طايزة) تبدأ ببادئة تأتي صرفًا من جذر الفعل (فَلَسَ) أي بمعنى من أفلس تمامًا وصار من المشردين في البلاد يصطادونه العباد ويأكلون منه الأكباد ويُتبع بلاحقه (طايزة) وهى على وزن (فاعلة) وجذرها (طَيَزَ) أي من جعل مؤخرته أو عجيزته كبيرة ومترترتة وكان أكبر همه أن يرضي نارها وسعيرها على أن يذهب ويجد مصدر دخل يخرجه من حالة التشرد التي ابتلاه الشيطان في عرضه وعرض بناته وبنينه بها، انتشرت كالنار في أبظار محارمهم بعد إخراج المحتل الفارسي من أرض الشام الشريف عقب فطس سيد المآومة حسن عرص الله ببضع شهور، تبناها أحد الأخوة الشاميين في الإنستاجرام ونشرها على نطاق أوسع بما رزقه الله من الكاريزما جزاه الرب خيرًا، غالبًا عندما تسمع هذه الكلمة ستسمع معها مزمار يشبه في لحنه أنين مبايض نساء الفلسطايزة أثناء تتمة عملية لدغها من عقارب بني يعقوب الكبيرة، اسمه مزمار العصفور
فلسطايزي : ويينكون يا عرب

عربي : اص يا حفيد الديوث ايش لك عند بلادنا

فلسطايزي : بدي أخرب بلادكم عن طريق إني أشبككم بحرب مع ناس من وراء البحار عشان تصيروا زينا بلا شرف أي يعني بلا بلاد بديش أخليكم تعيشوا بحالكم.

عربي : أحمد الشرع عمك هو اللي منع عملية تحرير مبايض نسوانكم من أسيادها الإسرائيليين، انبح
By a guest

اتق ربك

اتق الله
phrase in Libyan
اتق ربك يا رجل
اتقي ربك يا امرأة
لما تموت شو بده يمسح الذي كتبته هنا؟ ما في اشي رح ينمسح رح يظل الي بتكتبه هنا للأبد للأبد سيئات جارية
لو متت شو رح تعمل فيها؟ أنت ممت ولكن كلماتك محفوظة وتكتب لك سيئات بكل من يقرأها
خاف ربك ????????????
ولك النار مهي قليلة يا قليل الحيا شلون ودك تتحملها ولك كلك على بعضك لحم على عظم ولك شهوتك بتقطع بأقل مرض... ولك ربنا قادر على أن يبعثلك أسوأ الأمراض بجسمك الذي تعصي الله فيه
إذا بتقرأ لا تحط لايك ولا تضيف كلمات على الأقل اقرأ بينك وبين حالك
By a guest

عشرة في عقل (مئة في عقل مؤخرا)

Ten Moroccans in one mind
phrase in Libyan
"Ten in a mind" is a phrase coined by the Spanish during their occupation of northern Morocco. The phrase refers to the perceived stupidity, ignorance, and lack of education of the average Moroccan, implying that one Spaniard is equivalent to ten Moroccans, thus implying a similar level of intelligence and understanding. Algeria adopted the phrase to respond to Moroccans in political discussions concerning issues between the two countries. Some sources suggest that Algerians have long used the phrase to describe the Moroccan community in Algeria, which was known for its perceived lack of understanding.
"Moroccans are ten in one mind
عشرة في عقل هي عبارة أطلقها الإسبان عند إحتلالهم لشمال المغرب الأقصى . و معنى العبارة هو إشارة لغباء الفرد المغربي و جهله و عدم تعلمه و تعني كل فرد إسباني يساوي = 10 أفراد مغاربة و يقصد هنا العقول و نسبة الفهم و الاستيعاب
العبارة قام الجزائر بتبنيها للرد على المغاربة في النقاشات السياسية التي تخص قضايا البلدين
و هناك مصادر تقول بأن العبارة كان يستعملها الجزائريين من القدم لوصف الجالية المغربية في الجزائر التي كانت معروفة بنقص الفهم
"كي تناقش مغربي عليك ان تجلب تسع مغاربة معه لربما يفهمونه"
L'expression « Dix dans la tête » a été forgée par les Espagnols durant leur occupation du nord du Maroc. Elle désigne la prétendue stupidité, l'ignorance et le manque d'instruction du Marocain moyen, sous-entendant qu'un Espagnol équivaut à dix Marocains, et donc à un niveau d'intelligence et de compréhension similaire. L'Algérie a adopté cette expression pour répondre aux Marocains lors de discussions politiques bilatérales. Certaines sources indiquent que les Algériens l'utilisent depuis longtemps pour désigner la communauté marocaine d'Algérie, réputée pour son manque de compréhension.
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest
Login to continue