40 new definitions this week

آيْ. إنْ. آيْ - ٱلذَّكَاءُ ٱلِٱصْطِنَاعِيُّ ٱلضَّيِّقُ

ANI - Artificial Narrow Intelligence
phrase in Egyptian Saudi
Artificial Narrow Intelligence (ANI) refers to AI systems designed to perform a single, specific task with high efficiency. Unlike human intelligence, ANI lacks general understanding or consciousness and cannot perform tasks outside its predefined scope. Examples include voice assistants, facial recognition, and language translation tools.
Artificial Narrow Intelligence powers voice assistants like Siri and Alexa, which respond to specific voice commands.

Facial recognition systems used in smartphones rely on Artificial Narrow Intelligence to identify users.

Artificial Narrow Intelligence is behind Google Translate, enabling it to convert text between languages.

Self-driving cars use Artificial Narrow Intelligence to detect lanes, signs, and nearby objects.

Recommendation engines on platforms like Netflix or YouTube are based on Artificial Narrow Intelligence to suggest content.
الذّكاء الاصطناعي الضيّق (Artificial Narrow Intelligence) هو نوع من الذكاء الاصطناعي يُصمَّم لإنجاز مهمّة واحدة محددة بدقة، مثل الترجمة أو التعرّف على الصور، دون أن يمتلك وعيًا أو قدرة على أداء مهام أخرى خارج نطاقه. يبرع في وظائف ضيقة، لكنه لا يحاكي الذكاء البشري العام.
تعتمد معظم التطبيقات الحديثة على الذّكاء الاصطناعي الضيّق لأداء مهام محددة بدقة عالية.

يُعدّ نظام التعرّف على الوجوه مثالًا شائعًا على الذّكاء الاصطناعي الضيّق في الأجهزة الأمنية.

لا يستطيع الذّكاء الاصطناعي الضيّق التفكير خارج نطاق برمجته، بخلاف الذكاء البشري.

تُستخدم تقنيات الذّكاء الاصطناعي الضيّق في تحليل البيانات الضخمة دون فهم سياقها الكامل.

لا يمكن لـ الذّكاء الاصطناعي الضيّق أن يتطوّر إلى وعي ذاتي لأنه مقيّد بمهمة واحدة فقط.
  • English
  • Arabic

اضفار اللولو

a6'far allolo
phrase in Hijazi
Means Octopus Legs
- I saw a6'far allolo
- Beautiful, a6'far allolo

Transliteration:

- ana ashuf a6'far allolo
- jamileh, ya a6'far allolo
تعني أرجل الأخطبوط
- أنا أشوف أظفار اللولو
- جميلة، يا أظفار اللولو
  • English
  • Arabic
By a guest

اونه

Unna
word in Emirati
The word "Ona" in the Emirati dialect (and also in some other Gulf dialects) is used sarcastically or mockingly. It means something like "as if," "he thinks he's...," or "imagine that!" — but in a way that expresses ridicule or belittlement.
"‘Unna he's smart!"
"Unna he doesn't know!"
"Coming in, unna he's all fancy!"
كلمة "أونه" في اللهجة الإماراتية (وأيضاً في بعض الخليجية)، تُستخدم للسخرية أو التهكُّم، ومعناها يكون مثل:

"كأنه" أو "يحسب نفسه" أو "تخيل!" لكن بطريقة فيها استهزاء أو تقليل من الشيء.
"أونه ذكي!"
يعني: يِحسب نفسه ذكي، بس هو مو ذكي فعلاً.

"أونه ما يدري!"
يعني: يسوي نفسه ما يدري، بس هو يدري زين!

"ياي أونه فخم!"
يعني: جاي يسوي نفسه فخم أو راقي، بس شكله عكس!
Le mot "Ona" dans le dialecte émirati (et aussi dans certains autres dialectes du Golfe) est utilisé de manière sarcastique ou moqueuse. Il signifie quelque chose comme : "il croit que", "il se prend pour", ou "imagine !", mais avec une connotation de moquerie ou de dénigrement.
Soit-disant intelligent !
Genre, il sait rien !
Le voilà, genre trop classe !
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

زعتر

Za3tar
word in Levantine
Zesty
Video of a Lebanese person on TikTok, that already has a sort of feminine body language, showing a Syrian-made beauty product with a suggestive name

Commentator: Lebanese dialect is so زعتر (= Za3tar)
المقابل العربي لـ"Zesty".
فيديو لشخص لبناني على التكتوك، له لغة جسد انثوية اصلا يظهر منتج جمال سوري الصنع له اسم ايحائي

تعليق (ترجمة من الانجليزية): اللهجة اللبنانية كتير زعتر
  • English
  • Arabic
By a guest

عفية

3afiya
word in Iraqi
Please.
تستعمل للترجي، اي "رجاءا".
الفان لفنانه المفضل: بس عفية ايش معنى هالجملة باغنيتج، اشكد حاولت ما افتهمتها.
  • English
  • Arabic
By a guest

شَرْطَطُّو

Chartatto
word in Algerian
Electrical tape
شرططو (كما ينطق غالبًا) أو تشاترتون (كما ينطق بالأصل) هوَ شريط عازل لاصق أسود يستخدمُ في الكهرباء، مكون من مركب تشاترتون وَهو مركب عازل لاصق مقاوم للماء كان يُستخدم في كابلات التلغراف البحرية القديمة. وقد حصل جون تشاترتون John Chatterton وَويلوبي سميث Willoughby Smith على براءة اختراعه في عام 1859. تكوينه كالتالي:
3 أجزاء طبرخي
1 من القلفونية
1 من قطران ستوكهولم

يختلفُ عن الشريط العازل المستخدم حديثًا من ناحية التركيبة لكن في بعض البلدان مثل فرنسا والجزائر لاتزال التسمية كما هيَ.
دير شرططو
ضع الشريط العازل
Ruban électrique (Chatterton)
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

قَادَرْ رُوحَكْ

9ader ro7ek
phrase in Algerian
Respect yourself
عبارة جزائرية تعني : إحترم نفسك.

نقول بالدارجة الجزائرية :

القْدَرْ = الإحترام.

المْقَادْرَة = ممارسة الإحترام.

و الفعل يْقَادَرْ = يحترم.
قَادَرْ رُوحَكْ نْقَادْرُوكْ = إحترم نفسك لتُحْتَرَمْ.
Respectez-vous
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

مَرْيُوحْ

Meryou7
word in Algerian
1- Someone who has a weak character, indecisive or hesitant

2- Indifferent
كلمة جزائرية تعني :

1- عديم الشخصية و متردد.

2- لا مبال, عديم المسؤولية. مرادف : مَطْلُوڨ.

مَرْيُوحْ كلمة مشتقّة من الرّيح لوصف شخص يتمايل مع الريح لا موقف له.
مثال 1 :

مَا تْكُونْشْ مَرْيُوحْ الهْوَا اللّي يْجِي يَدِّيكْ = لا تكن عديم الشخصية لا تثبت على رأي.


مثال 2 :

خُويَا بَزَّافْ مَرْيُوحْ, لُوطُوتَهْ كُلْ مَرَّة عَنْدْ مَنْ = اخي لا مبال بشكل فضيع, سيارته يتداول عليها الجميع.
1- Faible de caractère, indécis/hésitant

2- Indifférent
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

تقاشر

tqasher
word in Algerian
Taqashar is an Algerian word that Algerians use to describe wearing their socks. The word “Taqashar” means socks.
Ya ma, where are my socks? In classical Arabic: Ya ma, where are my socks? Taqashar = socks
تقاشر هي كلمة جزائرية و يستخدومنها الجزائريين بأن يلبسو جواربهم أي أن كلمة "تقاشر" تعني جوارب
يا ما وين تقاشري ؟ , بالعربية الفصحى : يا أمي أين جواربي ؟ , تقاشر = جوارب
Taqashar est un mot algérien que les Algériens utilisent pour décrire le fait de porter leurs chaussettes. Le mot « Taqashar » signifie chaussettes.
Où vas-tu? En arabe classique : Oh maman, où sont mes chaussettes ? peeling = chaussettes
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

حْنْشْ

H'n'ch
word in Algerian
Snake
حْنْشْ هوَ الثعبان باللهجة الجزائرية، أصل الكلمة من الفصحى حن+نش، كلمة حن تحمل دلالة على الانحناء والتلوي، بينما نش أو نهش، وكذلك وحش وحس، فيها إيحاء بالقتل أو الأكل. ويُذكر أن أصل الاسم في الأكادية هو نحش، مع تبادل في النون والحاء، وهما قريبان من كلمة نهش. كما يمكن الإشارة إلى كلمة تنين، المركبة من تن ونون، حيث تن تدل على النار كما في كلمة تنور، ونون تعني الحوت، فتصبح دلالة الكلمة وحش الماء.
اللهجة الجزائرية: هذا حنش
الفصحى: هذا ثعبان
Serpent
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest
Login to continue