دابا

دابا

daba
word in Moroccan
دابا = الآن .. وفي اللهجة الحجازية: دوبي تعني الآن
1 - آشْ كَتدّير دابا؟ = مادا تفعل الآن؟
2 - آشْ غَتدّير دابا؟ = مادا ستفعل الآن؟
3 - عاد دابا جيت. = جئت في ماض قريب جدّا من الحاضر

دابا

Dabá
word in Moroccan
دابا هي كلمة مغربية تعني أساسًا "الآن" أو "حَالًا"، وهي قريبة من الكلمة الحجازية "دوبي". تحمل كلمة "دابا" عدة معاني واستخدامات في اللغة العربية المغربية، منها:

1. الآن، في الوقت الحاضر: تُستخدم للإشارة إلى اللحظة الحالية أو الفعل الذي يحدث في الوقت الراهن. على سبيل المثال، جملة : " من دابا عامين عادك هايجي" تعني "بعد عامين من الآن سيعود "

2. المستقبل القريب: يمكن استخدام "دابا" كأداة قبل الأفعال لتعبير عن حدث سيقع قريبًا. على سبيل المثال، "دابا نقولالو" تعني "سأخبره الآن عم قريب".

3. فورًا: تُستخدم عبارة "دابا دابا" للتأكيد على الفعل الذي يجب أن يحدث فورًا، أي "الآن" أو "فورًا".

4. لقد/قد : عند استخدامها مع كلمات مثل " عاد " أو مع الضمائر و نسخها "أنا/يانا/يانايا،حنا/حنايا، نتوما/توما/تومايا، ... "، فإنها تعني "لقد أو قد ". مثلاً، "دابا عاد مشيت" تعني "لقد غادرت للتو".
أو "دابا يانايا كنت بوحديتي تماك"، تعني: " إنني قد كنت لوحدي هناك" .
عبارة :
من الآن فصاعدًا: تُستخدم عبارة "من دابا لقودام" أو "من دابا لفوق" لتشير إلى الفترة الزمنية التي تبدأ من الآن.
-من دابا لفوق ماغادي تشوف غير البسمة .-
=من الآن فصاعدا لن ترى سوى الفرح .

باختصار، كلمة "دابا" تُعبر عن لحظات حاضرة أو مستقبلية، مما يعكس مرونة وثراء التعبير في اللهجة المغربية.
By asta
Comments ()
Login to continue