26 new definitions this week

لهجة الكاكا

Lahjat l'kaka/ caca dialect ????
word in Libyan
Oh Algerians, you who claim rationality, where are your minds and tongues when you utter these vulgar descriptions of an entire people's dialect? Aren't you ashamed of this low level of discourse?
As for your contradiction, it is clearer than the sun at high noon. You boast of your Andalusian heritage, and consider the dialects of Tlemcen and Jijel an integral part of your identity, then you come out with this nonsense about "caca dialect". Don't you see this glaring contradiction?
Don't you Algerians know that the Maghrebi dialects, including yours and ours, bear clear traces of the Andalusian heritage? Don't you know that these dialects are part of our shared history and culture? Moreover, I inform you that the present tense "ka" feature that you use in some of your dialects is originally from the Andalusian influence, and it is prominently present in the Moroccan dialect, such as "kaymshi, kaydir, katshouf" and others. This usage that you consider strange is in fact part of our shared linguistic heritage, which we inherited from the Andalusians.
This blind fanaticism will only lead to more division and discord among the people of the same region. Instead of making ready-made judgments and false accusations, I call on you, Algerians, to a calm and objective dialogue, and to respect the cultural diversity that our shared Maghrebi heritage is rich in.
Stop this nonsense, Algerians, respect yourselves, respect your history and heritage, and enough with your arrogance!
أيها الجزائريون، يا من تدعون العقلانية، أين عقولكم وألسنتكم تطلق هذه الأوصاف السوقية على لهجة شعب بأكمله؟ ألا تخجلون من هذا المستوى المتدني من الخطاب؟
أما عن تناقضكم، فهو أظهر من الشمس في رابعة النهار. تتبجحون بتراثكم الأندلسي، وتعتبرون لهجة تلمسان وجيجل جزءًا لا يتجزأ من هويتكم، ثم تخرجون علينا بهذا الهراء عن "لهجة الكاكا". ألا ترون هذا التناقض الصارخ؟
ألا تعلمون أيها الجزائريون أن اللهجات المغاربية، بما فيها لهجتكم ولهجتنا، تحمل آثارًا واضحة من التراث الأندلسي؟ ألا تعلمون أن هذه اللهجات هي جزء من تاريخنا وثقافتنا المشتركة؟ بل أزيدكم علما أن خاصية كاف المضارع التي تستعملونها في بعض لهجاتكم، هي في الأصل من تأثير الأندلسيين، وهي موجودة وبشكل بارز في اللهجة المغربية، مثل "كايمشي، كايدير، كاتشوف" وغيرها. هذا الاستخدام الذي تعتبرونه غريبًا، هو في الواقع جزء من التراث اللغوي المشترك بيننا، الذي ورثناه عن الأندلسيين.
إن هذا التعصب الأعمى لن يؤدي إلا إلى مزيد من الفرقة والشقاق بين أبناء المنطقة الواحدة. بدلاً من إطلاق الأحكام الجاهزة والاتهامات الباطلة، أدعوكم أيها الجزائريون إلى الحوار الهادئ والموضوعي، وإلى احترام التنوع الثقافي الذي يزخر به تراثنا المغاربي المشترك.
كفوا أيها الجزائريون عن هذا الهراء، واحترموا أنفسكم واحترموا تاريخكم وتراثكم، وكفاكم عنجهية!
انظر /see: ك
Ô Algériens, vous qui vous prétendez rationnels, où sont vos esprits et vos langues lorsque vous prononcez ces descriptions vulgaires du dialecte de tout un peuple? N'avez-vous pas honte de ce niveau de discours si bas?
Quant à votre contradiction, elle est plus claire que le soleil en plein midi. Vous vous vantez de votre héritage andalou, et considérez les dialectes de Tlemcen et Jijel comme faisant partie intégrante de votre identité, puis vous sortez avec ces absurdités sur le "dialecte caca ". Ne voyez-vous pas cette contradiction flagrante?
Ne savez-vous pas, Algériens, que les dialectes maghrébins, y compris les vôtres et les nôtres, portent des traces claires de l'héritage andalou? Ne savez-vous pas que ces dialectes font partie de notre histoire et de notre culture communes? De plus, je vous informe que la caractéristique du présent "ka" que vous utilisez dans certains de vos dialectes est à l'origine de l'influence andalouse, et elle est présente de manière proéminente dans le dialecte marocain, comme "kaymshi, kaydir, katshouf" et autres. Cet usage que vous considérez comme étrange fait en réalité partie de notre héritage linguistique commun, que nous avons hérité des Andalous.
Ce fanatisme aveugle ne fera que conduire à plus de division et de discorde parmi les peuples de la même région. Au lieu de porter des jugements tout faits et des accusations fausses, je vous appelle, Algériens, à un dialogue calme et objectif, et au respect de la diversité culturelle dont notre héritage maghrébin commun est riche.
Arrêtez ces absurdités, Algériens, respectez-vous, respectez votre histoire et votre héritage, et assez avec votre arrogance!
  • English
  • Arabic
  • Français
By asta

زقرلو

zegrellu
word in Libyan
cockroach
تبي تتخلص من الزقرلو المزعج من حوشك؟ نحن هنا لمساعدتك
حشرة الصرصور
  • English
  • Arabic
By a guest

الفا

Alpha
word in Libyan
alpha man is who other men want to be and who women want to f**k.
الفا كما يعرفها Rollo Tomassi المؤلف لكتاب الذكر العقلاني ويعد الأب الروحي للـردبل :-
رجل الالفا هو الرجل الذي يرغبون بقية الرجال ان يكونوا مثله ، وترغب النساء بمضاجعته
الالفوية هي حالة عقلية وليست شيئًا بيولوجيا يورَث
  • English
  • Arabic

نهنهو نهنها

Nhnhonhnha
word in Libyan
نهنهوا نهنها
نهنهنو قتلو قتله كبيره
نهنهو نهنها بمعنا أشبعوه ضربا حتا كاد يموت
والله مسكو البوليس بأخر الشارع نهنهو نهنها
  • English
  • Arabic
By a guest

سخانة

Skhaana
word in Libyan
The living room is very hot
سخانة بمعنى الجو ساخن
المربوعة سخانة بكّل
  • English
  • Arabic
By a guest

عشرة في عقل

Ten in mind
phrase in Libyan
The word “ten in mind” is a word used by the French army against the Algerians due to their extreme stupidity and the difficulty of their education, which caused the death of many of them.
Ten in mind
عشرة ف عقل كلمة كانت تطلق على الجزائريين في عهد الاستعمار الفرنسي لشدة غبائهم وسكوتهم عن الإستعمار لمدة 30 وتأخر التورة حتى 1954 ومن شدة غبائهم كانو يموتو في المعارك متل الدباب (خمسة مليون شهيد) كما يدعون
الجزائري عشرة ف عقل
  • English
  • Arabic
By a guest

سكرتح

skrta7
word in Libyan
ma5lo9 ostori nadir yo7a9i9 al a7lam
''ya jdek l9it skrta7 w rani 3ayesh la belle vie''
ya 3andek skrta7
السكرتح كائن اسطوري نادر يتميز بسرعة عالية و قدرة على تحقيق الاحلام
لقيت سكرتح و حياتي صارت سعيدة
يا شوف يا جدك السكرتح
  • English
  • Arabic
By a guest

الكراغلة كرغولية كرغولي كورغولي كرغلية كرغلي

khoughoulis Karaghila kouloughlis
phrase in Libyan
Kharaghila khoughoulis is a Turkish word that was applied to the Algerians during the Ottoman era, and it means “son of a slave.” The term was used to refer to the offspring resulting from the marriages of the Turks who resulted from illegal relations between the Ottoman Janissaries and the Ottoman soldiers. Algerian prostitutes.
الكراغلة كلمة تركية أطلقت في العهد العثماني على الجزائريين و تعني "إبن العبد" استخدم المصطلح للإشارة إلى الذرية الناتجة عن زيجات الأتراك الذين نتجوا عن علاقات غير شرعية بين الجنود الانكشاريين العثمانيين مع جزائريات بائعات الهوى.
الكراغلة كلمة تركية أطلقت في العهد العثماني على الجزائريين و تعني "إبن العبد" استخدم المصطلح للإشارة إلى الذرية الناتجة عن زيجات الأتراك الذين نتجوا عن علاقات غير شرعية بين الجنود الانكشاريين العثمانيين مع جزائريات بائعات الهوى.
Le Karaghla ' khoughoulis koloughlis est un mot turc qui a été appliqué aux Algériens à l'époque ottomane et qui signifie «fils d'esclave». Le terme était utilisé pour désigner la progéniture issue des mariages des Turcs résultant de relations illégales entre les janissaires ottomans et les soldats ottomans. prostituées algériennes.
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

أمازيغي شلح بربري

Chal7
word in Libyan
The Berbers, or as the Arabs call them al-Shalouh, the Berbers are considered the original inhabitants of Morocco and the first to inhabit it, where tribal Berber groups resided in the region under the authority of several governments, and they embraced the pagan religion.
The history of the Berbers The Berber groups appeared in the North African region, starting from prehistoric times, according to the beginning of recorded history, and they concentrated in the desert region, as indicated by the historical evidence found in the Bible.
The presence of the Berbers in North Africa continued until the Islamic conquests that took place in the eighth century AD, and most of them converted to Islam at that time, and they had a fundamental role in resisting European colonialism that invaded North Africa.
In most ancient historical texts, the Berbers are called the Libyans, a word of Greek origin derived from a regional connotation. It should be noted that the Berbers are interested in stone structures, stone-carved monuments,
الأمازيغ أو كما يناديهم العرب الشلوح يُعدّ الأمازيغ السكان الأصليين للمغرب وأول من قطنَها، حيث أقامت مجموعات الأمازيغ القبليّة في المنطقة تحتَ سلطة عدّة حكومات، وكانوا يعتنقونَ الديانة الوثنيّة، ويتحدّثون باللغات الأمازيغيّة القديمة، وبعدَ الأمازيغ أقامَ في المغرب عدّة أقوام وهم العرب، والفينيقيون، والبيزنطيون، والرومان، والإسبان، والبرتغاليون، والأتراك، والأوروبيون، والفرنسيون.[][] تاريخ الأمازيغ ظهرت جماعات الأمازيغ في منطقة شمال أفريقيا وكان ذلك بدءاً من عصور ما قبل التاريخ، وذلك وفقاً لبداية التاريخ المُسجّل، وتركّزوا في منطقة الصحراء كما تشير الأدلة التاريخية الموجودة في الكهوف الصحراويّة، وانتشروا على نطاق واسع كمجموعات عرقيّة متنوّعة، ويُعتقد أنّ الأمازيغ كانوا يُمارسون الصيد قديماً، حيثُ كانت شمال أفريقيا قديماً منطقةً خصبةً وغنيّةً بالموارد، وكانَت الشعوب المُقيمة فيها تُمارس الصيد.[][] استمرّ وجود الأمازيغ في شمال أفريقيا حتّى الفتوحات الإسلاميّة التي حدثت في القرن الثامن ميلادي، واعتنق معظمهم الإسلام في ذلك الوقت، وكان لهم دور أساسيّ في مقاومة الاستعمار الأوروبيّ الذي غزا شمال أفريقيا، فكانوا حاضرين بقوّة في حركات التحرر المناهضة للاستعمار، ويُعتقد أنّ الحضارة الأمازيغية والحضارة المصرية القديمة يمتلكون أصلاً ثقافيّاً مشترك؛ وذلك لظهور تشابه كبير بين الآلهة القديمة لكلا الحضارتين، ولأنّ الأمازيغ القدماء كانوا يتحدّثونَ بمجموعة فرعيّة من لغات الأفروآسيويّة التي كانت مرتبطةً لغويّاً باللغة المصرية، بالإضافة لارتباطها ببعض اللغات الأخرى.[][] يُطلق على الأمازيغ في معظم النصوص التاريخيّة القديمة اسم الليبيون، وهي كلمة ذات أصل يونانيّ مشتقة من دلالة إقليميّة، وتجدر الإشارة إلى اهتمام الأمازيغ بالهياكل الحجريّة، والآثار المنحوتة بالحجر، وبنائهم العديد من الأضرحة؛ من أهمّها الضريح الملكي الموريتاني الذي يعود للعصر الرومانيّ، والذي بناه الأمازيغ على الطراز التقليديّ
وتُعَد اللغة الأمازيغيّة إحدى اللغات الرئيسيّة المُستخدمة في المغرب حالياً، حيث إنّها لغة تنتمي للغات الأفروآسيويّة، وتُقسم إلى 3 لهجات رئيسيّة تختلف عن بعضها من الناحية اللغويّة وهي: لهجة تشلحيت: تُستخدم هذه اللهجة بشكلٍ رئيسيّ في منطقة الأطلس الكبير، ويتحدّث بها نحو 14% من السكان. لهجة التامازيغت: تُستخدم هذه اللهجة في منطقة الأطلس المتوسط، ويتحدّث بها نحو 9% من السكان. لهجة التريفيت: يستخدمها هذه اللهجة سكان الأرياف، وتصل نسبة المتحدّثين بها إلى نحو 5%.
- الأمازيغ هم السكان الأصليين للمغرب
- الشلوح هم السكان الأصليين للمغرب
- البربر هم السكان الأصليين للمغرب
شاء من شاء وأبى من أبى ????
  • English
  • Arabic
By a guest

عشرة في عقل المراركة (المغرب الاقصى)

3achra fi 3qal (Moroccans)
phrase in Libyan
When you discuss something with an Moroccan you actually need 9 more Moroccas so your idea can be clear for them. Moreover, Moroccas have collective psychological problems such as the obsessive-compulsive disorder, psychological projection and inferiority complex because they know algerians are better than them in all aspects. It's even been said by their former health minister Dr. Anas Al Doukali that about 48% of Moroccans have psychiatric disorders, according to official Moroccan TV. As well, they are believed to be the most dishonest person in the world, according to several scientific studies. One of these latters was released by Nature magazine in December 2016. For example Moroccans believe that their ancestors have seen their former king Mohammad V in the moon when he was in exile, which can be seen in their series, TV shows and even on their YouTube channels.
They always see other people as a potential thread for them, because they live under a theocratic regime, as subjects of absolute monarchy. They also consume a lot of drugs and smoke weeds daily, since Morocco is among the world's top producers of hashish (cannabis).
El maroqui y'amen belli chafou Mouh V fel qmar, 'achra fi 'qal
عشرة في عقل عقل هي عبارة أطلقها الإسبان على سكان مملكة مراكش في بداية القرن التاسع عشر إبان احتلالهم لقسم كبير من أراضيهم وقد صدرت في جريدة رسمية وهذه هي الغبار كاملة مكتوبة باللغة الإسبانية
**como decia nuestro rey diez marroquies
**en la mente española
وتعني حرفياً عشرة عقول مروكية في عقل إسباني واحد.
في الواقع هذا يظهر حبيت عندما تناقش مروكيا من سكان المغرب الأقصى، فأنت ستحتاج تسعة أشخاص آخرين ليكون كلامك الموجه إليهم واضحا ومقبولا لهم
وهذا راجع سكان مملكة مراكش يعانون من الكثير من الاضطرابات النفسية والعقلية، من ابرزها على سبيل المثال لا الحصر الإسقاط النفسي، حيث أن المروكي دائما يصف الشخص المقابل له بكل عيوبه، وبالمقابل يسرق كل ما يراه جميلة عند الآخرين، وهو ما دفع الرئيس الجزائري السيد عبد المحيد تبون إلى أن يقول في جوار تلفزيوني له أجري سنة 2022: ”اللي شافوها تاعهم، واللي سمعوها عندهم فيها النص“ ما معناه: كل ما رأوه يزعمون أنه ملك لهم، وكل ما سمعوا عنه يدعون أنهم شركاء فيه، وهذا يرجع إلى اضطراب نفسي آخر شائع عند الشعب المروكي وهو عقدة النقص، ليس فقط اتجاه الجار الشرقي الجمهورية الجزائرية وإنما اتجاه كل شعور العالم الأخرى وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
هذا ومن أمثلة الخرافات التي يؤمن بها الشعب المروكي أنهم رأوا ملكهم السابق موح الخامس في القمر، إبان فترة نفسه من طرف السلطات الفرنسية، وهذا ما يؤمن به كل الشعب المروكي وهو موثق في عدد من المسلسلات والبرامج التلفزيونية وحتى في الفيديوات التي ينشرها بعض الناشطين من مملكة مراكش على اليوتيوب.
ومن الجدير بالذكر، أن الشعب المروكي تم تصنيفه كأقل الشعوب مصداقية وموثوقية، وذلك في عدد من الدراسات العلمية، إحداها نشرت في مجلة ساينس في ديسمبر 2016. من جهة أخرى فقد صرح وزير الصحة المروكي السابق، الدكتور أنس الدوكالي للتلفزيون الرسمي المروكي بأن ثمانية وأربعين من المائة من الشعب المروكي مرضى عقليون، وهناك من الباحثين في مملكة مراكش من أتى بنسب أكبر من ذلك.
ولعل هذا يرجع إلى النسبة المرتفعة للأمية في مملكة مراكش والتي قد تصل في بعض المناطق إلى ثمانين من المائة، وكذلك إلى أن الشعب المروكي يدخن الكثير من الحشيش ويستهلك كميات كبيرة من انقراض المهلوسة، كون المغرب أحد أكبر منتجي ومصدري القنب الهندي في العالم، وذلك هو أصل المثل الجزائري الشهير ”المروكي للكيف (الكيف هوا الحشيش) واخته ومرته للضيف “ وهذا في كناية عن آفتين منتشرتين كثيرا في المجتمع المروكي وهما الدعارة وتدخين الحشيش. وهناك سبب آخر وهو أنهم يعيشون مجرد رعايا لنظام ملكي مطلق ومستبد، ترجع عقليته إلى القرون الوسطى، لدرجة انهم مجبرون على أن يسجدوا ويركعوا لملوكهم ويقبلوا أيديهم وأرجلهم، وقد حدث مرة أن مغنيا مروكيا رفض أن يقول عاش الملك في لقاء عام، فحكم عليه بعدة سنوات سجنا
المروكي يأمن بلي شاف موح الخامس فالقمر، عشرة في عقل
  • English
  • Arabic
By a guest
Login to continue