7 new definitions this week

حراق

7arrag
word in Algerian
Harrraq or 7arrag refers to an illegal immigrant who flees to European countries, especially France, via the Mediterranean Sea, in what are known as "death boats" because many of them perish at sea due to the poor quality of the boats or their inability to carry the dozens of people they transport. This phenomenon is widespread in North African countries, especially Algeria. his present is "to Y7reg," his past is "7regg" and the plural is "7arraga" for both genders as i think
Mother: Imad, did you see where Islam went? He hasn't been seen for a week.

Imad: Forgive me, Mother, but your son 7regg.
Mother: collapses in shock
الحراق بشد الراء تعني المهاجر الغير الشرعي الذي يهرب الى دول اوروبا خصوصا فرنسا عبر البحر الابيض المتوسط ما يعرف بقوارب الموت لان الكثير منهم يلقون حتفهم في عرض البحر لرداءة نوع القوارب او لعدم تحملها للعشرات التي تركبها و هي ظاهرة منتشرة في دول المغرب العربي خصوصا الجزائر مضارعه: يحرق بفتح الياء و جمعه: حراقة لكلا الجنسين كما اعتقد بشد الراء و ماضيه: حرق بسكون الحاء
الام: عماد شفتي اسلام وين راح? عندو سمانة مابانش
عماد: سامحيني يما بصح ولدك راح حرق
الام:تنهار من الصدمة
Le terme « harraq » désigne un migrant clandestin qui fuit vers les pays européens, notamment la France, en traversant la Méditerranée à bord de bateaux surnommés « bateaux de la mort » car nombre d'entre eux périssent en mer, faute de moyens suffisants pour transporter plusieurs dizaines de personnes. Ce phénomène est répandu en Afrique du Nord, en particulier en Algérie. Le présent se dit « yahriq » (brûler), le pluriel « harraqa » (indifférent au genre, je crois), et le passé « harq » (brûler).
Mère : Imad, as-tu vu où est passé Islam ? On ne l'a pas vu depuis une semaine.

Imad : Pardonnez-moi, Mère, mais votre fils est parti en enfer.

Mère : s'effondre sous le choc
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

عشرة في عقل (مئة في عقل مؤخرا)

Ten Moroccans in one mind
"Ten in a mind" is a phrase coined by the Spanish during their occupation of northern Morocco. The phrase refers to the perceived stupidity, ignorance, and lack of education of the average Moroccan, implying that one Spaniard is equivalent to ten Moroccans, thus implying a similar level of intelligence and understanding. Algeria adopted the phrase to respond to Moroccans in political discussions concerning issues between the two countries. Some sources suggest that Algerians have long used the phrase to describe the Moroccan community in Algeria, which was known for its perceived lack of understanding.
"Moroccans are ten in one mind
عشرة في عقل هي عبارة أطلقها الإسبان عند إحتلالهم لشمال المغرب الأقصى . و معنى العبارة هو إشارة لغباء الفرد المغربي و جهله و عدم تعلمه و تعني كل فرد إسباني يساوي = 10 أفراد مغاربة و يقصد هنا العقول و نسبة الفهم و الاستيعاب
العبارة قام الجزائر بتبنيها للرد على المغاربة في النقاشات السياسية التي تخص قضايا البلدين
و هناك مصادر تقول بأن العبارة كان يستعملها الجزائريين من القدم لوصف الجالية المغربية في الجزائر التي كانت معروفة بنقص الفهم
"كي تناقش مغربي عليك ان تجلب تسع مغاربة معه لربما يفهمونه"
L'expression « Dix dans la tête » a été forgée par les Espagnols durant leur occupation du nord du Maroc. Elle désigne la prétendue stupidité, l'ignorance et le manque d'instruction du Marocain moyen, sous-entendant qu'un Espagnol équivaut à dix Marocains, et donc à un niveau d'intelligence et de compréhension similaire. L'Algérie a adopté cette expression pour répondre aux Marocains lors de discussions politiques bilatérales. Certaines sources indiquent que les Algériens l'utilisent depuis longtemps pour désigner la communauté marocaine d'Algérie, réputée pour son manque de compréhension.
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

لعيون اقبال

La3youn ikbal
phrase in Algerian
For ikbal's eyes
جملة توضع للتعبير عن مدى حب السيد ب. محمد اقبال
احححح جبتو لعيون اقبال
درت اكسيدون لعيون اقبال
Ma 9ritch français
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

عشرة في عقل

3achra fi 3e9al
Albert Lacoste used this expression to despise Algerians and describe their stupidity.
10 karaghila are worth one Frenchman
استخدم ألبرت لاكوست هذا التعبير لاحتقار الجزائريين ووصف غبائهم.
كاراغلا عشرة في عقل
Albert Lacoste utilisait cette expression pour mépriser les Algériens et décrire leur stupidité.
10 karaghila valent un français
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest

دهكل

dahkal
word in Algerian
Walk slowly.
دهكل يدهكل (اسم الفاعل: مْدَهْكَل) أي مشى الهوينى أو مشى على غير عجل.
رَاهْ جَايْ يَدَهْكَلْ => هو آتٍ على مَهَل.

أرْوَاحْ مْدَهْكَل => تعَالَ مُتمَهِّلًا (أو تعال ولا تستعجل في قدومك).
  • English
  • Arabic
By farapi

ما يستحس بالجمرة غير لي كواتو

Ma yastahiss b'el-jamra ghayr lli k'wato
proverb in Algerian
Only the wearer knows where the shoe pinches.
ما يستحس بالجمرة غير لي كواتو مثل شعبي جزائري ظهر في أغنية للفنان الراحل دحمان الحراشي، يعبر عن أن الشخص لن يحس بحرقان الجمرة إلا إن كوته، وَيُقصد بالمثل أن الشخص لن يحس بأمر ما إلا إذا عاشه.
خالد: بصراحة، عليك فقط أن تتوقف عن القلق بشأن المال، فالأمر ليس بهذه الأهمية.
دحمان: من السهل عليك قول ذلك، ما يستحس بالجمرة غير اللي كواتو.
Seulement l'âne sait où le bât blesse.
  • English
  • Arabic
  • Français

سنغولي

Sanghouli
word in Maghrebi
Sanghouli is a pejorative term used to describe morrocans who deny their strong ties with western African culture and try to adopt and appropriate Algerian Ottoman culture instead.
سنغولي و الجمع سناغلة.
مصطلح تحقيري ازدرائي يطلقه الجزائريون على سكان المغرب الأقصى لأن نسبة كبيرة منهم نطاف عبيد البخاري و جنود الساليغان السنغاليين الذين خدمو في الجيش الفرنسي في عهد الحماية الفرنسية على المغرب.

يستخدم الجزائريون هاذا الوصف التحقيري للسخرية من عقدة النقص عند المغربيين الذين طالما كانوا ولا يزالون يعيشون تبعية ثقافية تصل حد الهوس بكل ما هو جزائري و ينكرون بشدة ثقافتهم المحلية البدائية في أغلبها و المرتبطة أساسا بغرب افريقيا، تتبعها محاولتهم الدائمة للهروب من تاريخهم الهزيل عبر تصوير انفسهم كأصحاب حضارة و ذلك من خلال السطو و تبني ثقافة كراغلة الجزائر العثمانية من لباس و حلي و موسيقى او التطفل المثير للشفقة على تراث الدولة الأموية في الأندلس و تراث بنو زيري و بني الأحمر في غرناطة ، و مؤخرا الإستعانة بالدعم الإسرائيلي لتمييع سرقة تراث يهود الجزائر و تبنيه تحت مظلة التطبيع و الإحتفاء بتراث يهود شمال افريقيا هههههههه.
المهم ان كل شيء مباح لدى السناغلة لصناعة تاريخ و حضارة في 2025 هههههههههههههه
السناغلة يتركون تراث أجدادهم الضارب في أعماق أدغال افريقيا السوداء و يتلصقون كالقراد في قفاطين الكراغلة (تركمان الجزائر).
  • English
  • Arabic
By a guest

تتناك اتناك

ابقى في حالك / لااحد سيتدخل
word in Algerian
تفاكت عليك
اتفاكا مع بعضاك
By a guest

هلا خالد

Hala 5aled
Hi 5aled
5aled kajixb
كيف حالك خالد
هلا خالد تتعلم لهجة الجزائرية هههه
Hi khaled
Xjdubdi khaled
  • English
  • Arabic
  • Français
By a guest
Login to continue